Un volumen reúne al Max Aub poético más “subversivo”

Diario Córdoba | EFE | 7-12-2015

Max Aub padeció el exilio, que convirtió en tema central de su obra, sin que eso atenuara su inclinación por el juego literario, que extendió a su poesía, Versiones , para la que se inventó poetas y sus respectivas creaciones y biografías, y a una colección de traducciones inauditas oSubversiones . Más conocido por novelas como La calle de Valverde o su ciclo de Campos sobre la Guerra Civil española, por sus cuentos o por diarios como La gallina ciega , sobre su frustrado intento de acercarse a la España de Franco, Max Aub afrontó las creaciones poéticas reunidas enVersiones con el mismo espíritu juguetón que reservó para sus “vidas imaginarias”. En estas plasmó las biografías de los inexistentes Jusep Torres Campalans, pintor, y Luis Alvarez Petreña, escritor.

En el volumen Versiones y Subversiones ha reunido la granadina Cuadernos del Vigía el conjunto de poemas atribuidos a poetas supuestamente reales –pero del todo inexistentes–, Versiones , y los poemas de poetas reales, la mayoría desconocidos y extraños, que el propio Aub tradujo, como queriendo dar otra vuelta de tuerca al siempre resbaladizo juego de la ficción y la realidad.

Esta nueva edición de los poemas que Max Aub dio a la imprenta en México sólo meses antes de su muerte, ha corrido a cargo de la profesora de la Universidad de Valencia Xelo Candel, quien califica estas dos series de poemas como “fascinante juego retórico”, ya que Aub se presenta como traductor de poetas que nunca existieron, pertenecientes a diversas culturas y tradiciones. Los poetas “inventados” por Aub van desde el siglo VII antes de Cristo a hijos de la Roma clásica o coetáneos de la dinastía Tang, en la China del siglo IX.